摘要:唔系所有廣東人都識講粵語,識講粵語嘅唔一定系廣東人
(本文涉及較多科普內(nèi)容,為方便閱讀正文就采用書面語)
在廣東生活的人都知道,廣東人不會直接把粵語叫作粵語,反而稱之為廣州話、白話、廣東話等。
有好多外省人都會以為,廣州話、廣東話、粵語等其實都是同一樣事物,但其實這個說法并不正確。
今天講解一下,廣州話、廣東話、省城話、白話、香港話、粵語之間的區(qū)別。
首先,何為粵語?
先解釋“粵”,是如今廣東省的簡稱,也是自古以來嶺南地區(qū)的統(tǒng)稱。
《史記》中稱越族人為南越,而在《漢書》中又將南越稱為南粵,所以其實“粵”字的前身是“越”。
所以在古代,“粵”其實指兩廣地區(qū),“粵語”就是兩廣地區(qū)的語言,并非我們一直認(rèn)為的廣府地區(qū)的粵語,在如今廣西省的部分地區(qū),仍有不少人講著粵語。
如今,廣東省的領(lǐng)域當(dāng)然與南越國大不相同,主要分為廣府、客家、潮汕三大區(qū)域,廣東本地使用的漢語包括粵語、客家話、潮州話、粵北土語等。
但由于珠三角地區(qū)處于強勢地位,廣東省內(nèi)以粵語為主導(dǎo),很多客家、潮州等地區(qū)的青年都慢慢學(xué)會說粵語,雖然口音不一定標(biāo)準(zhǔn)。
結(jié)論
講粵語的人不一定是廣東人
并非所有廣東人都講粵語
白話=粵語?
相較于粵語這個正統(tǒng)而書面的詞語,“白話”其實是口頭語。
“白話”是對某個地方方言的別稱,不限于廣東地區(qū)使用,南京等地方也會稱當(dāng)?shù)胤窖詾榘自挕?/span>
“白話”的解釋有兩種:
1.“白”是指普通、通用的意思,意指某個地方通用的語言;
2.“白話”一詞,區(qū)別于當(dāng)時讀書寫作所用的文言文。
不可否認(rèn),“白話”一詞的確廣泛應(yīng)用于粵語地區(qū),在兩廣粵語區(qū)、廣東客家語區(qū)、廣東閩南語區(qū)(潮汕地區(qū)),“白話”就是當(dāng)?shù)鼗浾Z的代名詞。
特別廣西地區(qū)的粵語使用者,他們往往只有“白話”的概念而無“粵語”的稱呼。
▲廣西梧州有不少人會說粵語
結(jié)論
在粵語地區(qū),白話=粵語
在非粵語地區(qū),就不一定了
下面就可以詳細(xì)介紹一下廣東話、廣府話、廣州話、省城話、香港話之間的區(qū)別。
粵語地區(qū)非常廣泛,所以粵語可以細(xì)分出很多方言片,廣東省內(nèi)就有廣府片,莞寶片,四邑片等,廣西省就有邕潯片,欽廉片,勾漏片等。
粵語圈以廣州為中心,向四周擴展,離廣州越遠(yuǎn),粵語的發(fā)音、用詞差異就越大,所以粵語圈之內(nèi),大家未必能相互聽明白其他地區(qū)的粵語。
▲粵語方言分布圖
結(jié)論 你會講粵語,不等于你會說廣府話(廣州話) 因為你可能講的是四邑話等其他粵語
然后,重點來了,誰是正統(tǒng)?
廣州話=省城話=粵語“一哥”
粵語的發(fā)源地不是廣州,但粵語卻以廣州話為正統(tǒng),大多粵語字典以廣州音為標(biāo)準(zhǔn)音,這與廣州的省會地位、經(jīng)濟實力等因素有關(guān)。
廣州以前又被稱為省城(Canton),所以廣州話、省城話其實是同一樣?xùn)|西。
雖然廣州話只是廣州一城之內(nèi)的方言,但已經(jīng)有幾種不同的發(fā)音規(guī)律,分別為城內(nèi)音(舊時廣州城墻內(nèi)居民的發(fā)音)、西關(guān)音及番禺音。
粵語最正規(guī)嘅發(fā)音,學(xué)界一般以西關(guān)地區(qū)發(fā)音為標(biāo)準(zhǔn),不過也有人認(rèn)為城內(nèi)音才是最標(biāo)準(zhǔn)的粵語發(fā)音。
▲廣州西關(guān)地區(qū)
廣府話=廣府地區(qū)的通用粵語
“廣府”,源自于明清時期的廣州府,范圍比現(xiàn)在廣州市大很多。
當(dāng)時廣州府包括南海、番禺、順德、東莞、香山(今中山)、清遠(yuǎn)、三水等十五個縣,所以廣州府相當(dāng)于一個省級行政區(qū)。
而廣府話指廣府地區(qū)通用的粵語,其實就是廣州話,當(dāng)然,地區(qū)之間廣州話發(fā)音會稍微有差別,但基本上能進行交流。
香港話=香港地區(qū)的粵語
香港話,就是香港人所說的粵語,其實也是廣州話,上世紀(jì)初首批遷到香港的絕大部分是廣州人,他們把廣州話帶到香港地區(qū),使之成為主流語言。
所以最開始,廣州人和香港人完全可以無障礙溝通。一直到50年代,香港與廣州的聯(lián)系出現(xiàn)過中斷,使得兩地粵語產(chǎn)生差異。
比如部分香港人說話有音簡現(xiàn)象(俗稱懶音),香港話出現(xiàn)了很多上海話、英語等演變的外來詞等。
?
由于文化環(huán)境差異,香港話的很多表達都與廣州話唔同,比如英文詞“l(fā)aser”,廣州叫“激光”,香港叫“鐳射”。
大家感受最深刻的莫過于,香港人說話的時候,總是會中英混雜。
▲陳豪于《帝女花》飾演崇禎皇帝時,將“同朕再查下”沖口而出成“同朕再check下”,被引為千古笑談。
廣東話≠廣東地區(qū)通用語言
“廣東話”一詞,是港澳、海外地區(qū)對廣州話的稱呼,起源于香港。
?
當(dāng)初起這個名字的時候,只考慮到了廣東省境內(nèi)的粵語使用者,所以這個詞名不符實,它并不包括廣東省境內(nèi)客家話、潮汕話。
?
所以當(dāng)港澳及海外華人說廣東話的時候,他們指的是只是廣州話,不等于廣東人說的語言,大家不要再以為廣東話就是粵語。
**文章有咩講得唔全面,唔正確嘅地方歡迎大家提出指正!
結(jié)論
白話≥粵語>廣府話>廣州話=省城話
香港話≈廣州話
講咗咁多,
呢個體系你又搞清楚未?
你講緊嘅有系咩“話”?
素材出自維基百科、《珠江粵語與文化探索》
羊城網(wǎng)負(fù)責(zé)整理編輯
最新評論