廣州人真系好國(guó)際化!
每日都喺度講應(yīng)為!
因?yàn)閱栈浾Z(yǔ)入邊,
其實(shí)有好多“披住馬甲”嘅英語(yǔ)單詞,
睇睇邊啲系你每日都講嘅?
士 多
得閑嘅時(shí)候就會(huì)去屋企附近嘅士多
約朋友一齊坐坐,飲支維他奶
經(jīng)常一坐就系一日
同樣,士多啤梨
亦都系由英文單詞Strawberry音譯過(guò)嚟嘅
巴 士
我哋日日都搭嘅巴士
都系英文
當(dāng)然,依家大家可能更加習(xí)慣講公交
唱
錢
大家出國(guó)旅游之前
都要去轉(zhuǎn)銀行“唱錢”
因?yàn)橛⑽膯卧~Change有兌換嘅意思
曲 奇
阿咩好鐘意食Cookie
仲記得以前香港有個(gè)少女組合叫cookies
仲記得有個(gè)暴露年齡嘅廣告
“XX曲奇送禮體面過(guò)人……”
肥 佬
粵語(yǔ)中嘅“肥佬”除了形容男人胖之外
更多嘅意思xi0講成績(jī)
高考啱啱結(jié)束
中考即刻又嚟啦
自己友千祈唔好“肥佬”啊
唔咪后果好!嚴(yán)!重!
貼 士
貼士就系提示
有時(shí)候遇到一啲問題
唔想人哋直接講答案
就會(huì)話:“畀啲貼士啦~”
派
頭
如果一個(gè)人自豪
咁佢身上一定會(huì)有咁上下嘅行頭
比如金表、名包……
啫 喱
粵語(yǔ)入邊嘅“啫喱”系可以食嘅
索
sharp有尖銳嘅意思
同時(shí)亦有明艷奪目嘅意思
而“索”除咗有靚嘅意思
仲可以形容性感!
摩
登
呢個(gè)詞有時(shí)髦嘅意思
喺我哋爸爸媽媽嘅嗰個(gè)年代會(huì)用得比較多
茄
呢
啡
care-free系無(wú)憂無(wú)慮嘅意思
亦有無(wú)所謂嘅意思
就好似配角一樣
士
巴
拿
spanner即系“扳手”
同樣都系音譯過(guò)嚟嘅!
除咗以上呢啲,
你仲知道邊啲披住英語(yǔ)馬甲嘅粵語(yǔ)呢?
來(lái)源:廣州日?qǐng)?bào)、今日頭條等綜合
最新評(píng)論