最近因?yàn)楸本┒瑠W,韓國(guó)成為吃瓜群眾追逐的對(duì)象。大家除了圍觀“冰場(chǎng)上倒油”、“對(duì)罵唱歌曲熱愛(ài)105°C的你的奇聞,還有突然網(wǎng)傳“韓語(yǔ)成為聯(lián)合國(guó)官方語(yǔ)言”!

從1月底開(kāi)始,韓國(guó)的網(wǎng)絡(luò)社區(qū)里開(kāi)始傳:由于韓流熱潮,韓語(yǔ)的使用者超過(guò)了法語(yǔ),聯(lián)合國(guó)一致投票決定將韓語(yǔ)作為官方語(yǔ)言。不少人信以為真,以圖文或視頻的方式越傳越開(kāi)。

聽(tīng)說(shuō)韓語(yǔ)成為了聯(lián)合國(guó)官方語(yǔ)言,那粵語(yǔ)呢?

因而聯(lián)合國(guó)緊急辟謠,聯(lián)合國(guó)東亞和東北亞次區(qū)域辦事處一名發(fā)言人接受法新社采訪時(shí)表示,韓語(yǔ)沒(méi)有被列為聯(lián)合國(guó)官方語(yǔ)言,聯(lián)合國(guó)也沒(méi)有提出決議要將韓語(yǔ)列為官方語(yǔ)言。

聽(tīng)說(shuō)韓語(yǔ)成為了聯(lián)合國(guó)官方語(yǔ)言,那粵語(yǔ)呢?

就目前來(lái)說(shuō),聯(lián)合國(guó)官方語(yǔ)言只有6種,分別是阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文。

不少?gòu)V東朋友在新聞評(píng)論反問(wèn):“粵語(yǔ)不也是被定為聯(lián)合國(guó)官方語(yǔ)言了嗎?”“不是說(shuō)聯(lián)合國(guó)開(kāi)會(huì)發(fā)言能用粵語(yǔ)嗎?”

聽(tīng)說(shuō)韓語(yǔ)成為了聯(lián)合國(guó)官方語(yǔ)言,那粵語(yǔ)呢?

粵語(yǔ)真的是聯(lián)合國(guó)官方語(yǔ)言嗎?

-True or Fake-

一直以來(lái),都有“聯(lián)合國(guó)將粵語(yǔ)定為六大常用語(yǔ)言”的說(shuō)法,很多人對(duì)這個(gè)說(shuō)法深信不疑。

首先這個(gè)說(shuō)法出自哪里?出自一個(gè)粵語(yǔ)社區(qū),留言的人說(shuō)聯(lián)合國(guó)宣布,粵語(yǔ)是一種語(yǔ)言不再是方言。

聽(tīng)說(shuō)韓語(yǔ)成為了聯(lián)合國(guó)官方語(yǔ)言,那粵語(yǔ)呢?

▲各大社交網(wǎng)站上都有類(lèi)似的內(nèi)容

那么他的根據(jù)在哪里呢?也是一張網(wǎng)頁(yè)截圖,傳聞是聯(lián)合國(guó)官方網(wǎng)站上關(guān)于中文的網(wǎng)頁(yè)。

聽(tīng)說(shuō)韓語(yǔ)成為了聯(lián)合國(guó)官方語(yǔ)言,那粵語(yǔ)呢?

他們正是看到了“China”條目下的”Leading languages in daily use”后面有“Cantonese”,從而認(rèn)為粵語(yǔ)被官方承認(rèn)其“語(yǔ)言”地位了。

但實(shí)際上,”Leading languages in daily use”的意思只不過(guò)是“生活中常用的主要語(yǔ)言”,根本沒(méi)有提到語(yǔ)言還是方言。而且這里怎么數(shù)都只有5個(gè)名詞,哪來(lái)的6種語(yǔ)言呢?如果按照這個(gè)推論,湘語(yǔ)、閩南語(yǔ)和越南語(yǔ)也是聯(lián)合國(guó)“承認(rèn)”的語(yǔ)言了。

他的言論明顯是移花接木式謠言。

聯(lián)合國(guó)官網(wǎng)上提到的真正的“六大語(yǔ)言”是“six official languages of the UN”(聯(lián)合國(guó)六大官方用語(yǔ)),包括了“Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish”(阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文)。在這里甚至沒(méi)有提及Mandarin還是Cantonese。

聽(tīng)說(shuō)韓語(yǔ)成為了聯(lián)合國(guó)官方語(yǔ)言,那粵語(yǔ)呢?

▲截圖來(lái)源聯(lián)合國(guó)官網(wǎng)(點(diǎn)擊可查看大圖)

更重要的是聯(lián)合國(guó)曾經(jīng)通過(guò)AFP法新社正式澄清過(guò)這個(gè)說(shuō)法,聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)發(fā)言人Stéphane Dujarric 通過(guò)郵件向法新社給予正式回應(yīng)。

先介紹一下AFP法新社。法國(guó)新聞社(L’Agence France-Presse),是全球第一家通訊社,世界第三大通訊社,地位僅此于美聯(lián)社和路透社。

聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)發(fā)言人Stéphane Dujarric 在郵件中寫(xiě)到:“[The] UN intergovernmental bodies did not define Cantonese. The existing mandates define the official languages of the Organization, but do not define the status of languages and dialects. The United Nations General Assembly therefore did not provide guidance on the status of Cantonese. ”

聽(tīng)說(shuō)韓語(yǔ)成為了聯(lián)合國(guó)官方語(yǔ)言,那粵語(yǔ)呢?

▲截圖來(lái)源 法新社新聞報(bào)道《The United Nations did not officially recognise Cantonese as a language rather than a dialect》(點(diǎn)擊查看大圖)

意思是“聯(lián)合國(guó)政府間機(jī)構(gòu)沒(méi)有定義過(guò)粵語(yǔ)?,F(xiàn)有的任務(wù)僅規(guī)定了本組織的正式用語(yǔ)(語(yǔ)言),但沒(méi)有規(guī)定語(yǔ)言和方言的地位。因此,聯(lián)合國(guó)大會(huì)沒(méi)有就廣東話的地位提供指導(dǎo)?!?/p>

簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),就是聯(lián)合國(guó)從來(lái)沒(méi)有定義過(guò)粵語(yǔ)的性質(zhì)。

他還說(shuō)到:“In the United Nations context, such a category (leading languages in daily use) does not exist.”在聯(lián)合國(guó)的網(wǎng)頁(yè)里,這樣的目錄更是不存在的。

聽(tīng)說(shuō)韓語(yǔ)成為了聯(lián)合國(guó)官方語(yǔ)言,那粵語(yǔ)呢?

▲截圖來(lái)源 法新社新聞報(bào)道《The United Nations did not officially recognise Cantonese as a language rather than a dialect》(點(diǎn)擊查看大圖)

也就是說(shuō),一切謠言的根源和依據(jù)的圖片本就不存在在聯(lián)合國(guó)的網(wǎng)頁(yè)里,“聯(lián)合國(guó)將粵語(yǔ)定為六大常用語(yǔ)言”是徹頭徹尾的謊言。

粵語(yǔ)是“語(yǔ)言”還是“方言”?

-True or Fake-

為什么會(huì)傳出“聯(lián)合國(guó)”這類(lèi)謠言,又出現(xiàn)“方言和語(yǔ)言”相爭(zhēng)局面,這是因?yàn)椤罢Z(yǔ)言”和“方言”在不同的人看來(lái),它們的含義、范圍甚至是社會(huì)地位都不一樣。

“語(yǔ)言”在定義上指人類(lèi)通過(guò)口腔和喉嚨發(fā)聲來(lái)交流的溝通方式,因而任何口語(yǔ)不論有無(wú)文字、歷史長(zhǎng)短、影響力大小都屬于語(yǔ)言,也就是說(shuō)普通話、廣州話、上海話、還是全世界只剩幾人會(huì)的不知名山溝村話,都算語(yǔ)言。

聽(tīng)說(shuō)韓語(yǔ)成為了聯(lián)合國(guó)官方語(yǔ)言,那粵語(yǔ)呢?

按照“語(yǔ)言學(xué)”的主流觀點(diǎn):如果對(duì)話雙方能相互理解,那么他們各自所說(shuō)的語(yǔ)言屬于同一種語(yǔ)言,否則不是。也就是說(shuō),在這種觀點(diǎn)下,粵語(yǔ)和上海話在對(duì)話時(shí)相互不能理解,各自為語(yǔ)言;而廣州話和順德話在對(duì)話時(shí)大部分能相互理解,所以廣州話和順德話是粵語(yǔ)下的方言。

但我們平時(shí)所議論“語(yǔ)言”和“方言”時(shí),更多是在“政治范圍”討論。有句話叫:“語(yǔ)言就是擁有陸軍和海軍的方言這里說(shuō)的“語(yǔ)言”是能夠代表一個(gè)國(guó)家、民族甚至是一個(gè)政權(quán),如果影響力不夠卻硬是稱(chēng)為“語(yǔ)言”會(huì)令人不服。因而大多數(shù)人看來(lái)“語(yǔ)言”天然地高“方言”一等。

綜上所述,粵語(yǔ)可以是方言也可以是語(yǔ)言,粵語(yǔ)和普通話同為語(yǔ)言和方言,粵語(yǔ)和普通話也同屬漢語(yǔ)的方言,但粵語(yǔ)不是普通話的方言。

聽(tīng)說(shuō)韓語(yǔ)成為了聯(lián)合國(guó)官方語(yǔ)言,那粵語(yǔ)呢?

“粵語(yǔ)是語(yǔ)言還是方言”的爭(zhēng)論因處于不同情境下答案不盡相同,可能會(huì)永無(wú)止境地討論下去,但粵語(yǔ)作為我們的母語(yǔ),無(wú)論地位高低、影響力大小、使用人數(shù)多少,其重要性是不會(huì)改變的。

各位自己友,

你們還知道什么離譜的粵語(yǔ)謠言?

歡迎在評(píng)論區(qū)分享!

參考文獻(xiàn):

【1】粵語(yǔ)是方言還是語(yǔ)言,這是個(gè)壞問(wèn)題 .南方周末

【2】論語(yǔ)言與方言的界定 .李竹妮

【3】粵語(yǔ)究竟是「獨(dú)立語(yǔ)言」還是「方言」?. 知乎