廣東人最近的“玩具”,估計就是微信支持粵語翻譯的語音轉(zhuǎn)文字功能。有大批的自己友玩得不亦樂乎,而且準(zhǔn)確率還算不錯!
圖源網(wǎng)絡(luò)
與此同時,有好多自己友卻面臨粵語退步的狀況,經(jīng)常需要粵語和普通話混雜著說,又或者只能很尷尬地語音直譯地講粵語。
這次真的是快要連AI都不如了,好尷尬!
不如,通過幾道簡單的小題,看看自己的粵語是不是也存在同樣的退化情況!
01
奇葩本來意思是“奇特而美麗的花朵”,后來引申為一些人事物脫離正常人思維所想象到的行為狀態(tài),更多人用來調(diào)侃或嘲諷。
因為現(xiàn)在更多人使用它的引申義,所以可以用同樣表示難以言喻的奇特的粵語詞,“怪雞”、“騎呢”、“騎呢怪”等等。
02
觀音兵,觀音身邊的衛(wèi)兵,是長時間貼身保護(hù)觀音的,意思是一些經(jīng)常貼身跟隨某女子的男子(或男子們)。而觀音不會對身邊的男人動心,故此用觀音兵來嘲笑沒有可能的追求者,所以就等于備胎了。
但觀音兵用在男性身上,而備胎男女皆可用。
03
“套路”本來是指“固定的招數(shù)、方法、路數(shù)”,后來網(wǎng)絡(luò)上引申為指某人做事有所欺瞞的處事方法,使點手段讓人上當(dāng)進(jìn)圈套。
所以呢,“套路”作為動詞時,就是欺騙的意思,所以可以用“呃、滾、棍”(根據(jù)字典這三個字都是借用字),也可以用“氹你入局”、“?(kwan1)你”等等
▲《逃學(xué)威龍》經(jīng)典臺詞,圖源 Enjoy Movie
04
這個詞簡直就是普粵混講的重災(zāi)區(qū)!幾乎每個年輕人都逃不過,畢竟用粵語直譯太奇怪,一時間又想不到用什么詞,結(jié)果只能講普通話。
“撕X”不單單是吵架,這個詞包含了憤怒到要打架的情緒,所以粵語用“互插”就比較接近啦。下次上網(wǎng)沖浪記得用互插來分享你見到的八卦給朋友啦。
05
無論是“吸引眼球”還是“吸睛”這兩個詞都文縐縐的,不夠粵味,“有睇頭”就不錯啦~
06
“炒作”其實都可以直譯,但更生動更廣州的說法當(dāng)然是“搏出位”啦!
07
“燉冬菇”的說法最早起源于香港警察。當(dāng)時,穿便服的警察不論地位還是待遇都比穿警服的警察高,而警察的大蓋帽看起來跟冬菇也確實有幾分相像。故此,穿便服的警察一旦穿起警服,就意味著被降職,就被叫做“燉冬菇”。
08
“唔靠譜”當(dāng)然可以講,而且很多人也習(xí)慣了用靠譜這個詞,如果你想更生活化、更口語化,建議你用“唔系路”。
09
囂張,在粵語口語里面可以用“也文也武”,也可以用“松毛松翼”。這兩個詞對于很多人來說,已經(jīng)很久沒聽過了吧。
10
“架勢”、“巴閉”都可以根據(jù)不同場景替換“X格”、“排場”這種專門形容扮曬蟹的人或事情。
11
這個詞也是混講重災(zāi)區(qū),明明“搵笨”、“水你”經(jīng)常講,但一旦要翻譯新聞、八卦等等就什么都不記得了。
有沒有人能在幾秒內(nèi)反應(yīng)到并翻譯出來?如果沒有,你的粵語還要繼續(xù)加油咯?。ó?dāng)然了,上面并不是標(biāo)準(zhǔn)答案,如果有更好的詞可以在評論區(qū)留言~)
最后
有人就會說,上面有些詞語其實直接用粵語發(fā)音也是可以的,沒必要這么執(zhí)著于用粵語詞。而且吸納五湖四海創(chuàng)新詞匯不是必然的嗎?
在很早以前就有語言專家說過,粵語在廣東年輕人之中逐漸消失會經(jīng)歷三個階段:
1、借詞——沒辦法想到粵語的詞匯,例如用“青蛙”嚟代替“田雞”。
2、借音——不能正確發(fā)出粵語讀音,例如錯將“垂直”錯讀成“除夕”。
3、借詞借音都沒辦法表達(dá)意思,就直接講普通話,例如講“坑爹”、“忽悠”、“裝逼”。
這就是為什么像文章開頭講到的,很多人粵普混講。
確實呢,包容新興詞匯是需要的,但需要建立在這個詞匯是從來沒有過的,因為時代發(fā)展而出現(xiàn)的詞語,像是“宅男宅女”、“高鐵”、“移動支付”等等,這類的詞當(dāng)然需要納入粵語體系里。
學(xué)習(xí)、運用地道粵語詞,不僅在于能保留廣府文化的原汁原味,更重要的是這些詞語、俗語,代表著粵語作為一門語言,其獨特性和存在價值。但你所有的詞語都只是發(fā)音不同了,那你還這么麻煩用粵語干嘛,直接說普通話不是更實在嗎?
各位自己友,
你們有什么不知道怎么用粵語講的詞?
歡迎在評論區(qū)留言,
讓大家一齊發(fā)掘翻譯!
最新評論