粵語系廣東人嘅日常用語,口頭講嘅粵語尚算標準,但系越來越多人書寫粵語嘅時候為咗方便,而寫同音字。如果寫返正字嘅話,相信會考起唔少地道老廣。今日就同大家講幾個粵語書寫容易出錯嘅詞。

?

 

老世 ? ?& ? ?老細

正確寫法應(yīng)該系“老世”。“老細”只系同讀音嘅錯誤寫法。

當(dāng)年香港淪陷后,日軍查戶籍,翻譯嚟到門前大叫:“世帶主出來”,世帶主指戶主,亦系“老世”嘅起源。廣府人鐘意喺稱呼前面加個“老”字,例如:老表、老兄等。又將“世帶主”減字簡稱,加個“老”字,所以就有咗“老世”呢個詞,后來流傳落嚟就變成老板嘅俗稱。

分分鐘連老廣都“懵圈”嘅粵語,埋嚟睇下你合唔合格。

 

肆正 ? ?& ? ?四正

正確寫法應(yīng)該系“四正”。“四”古音讀【si3】,口語相傳,所以“四正”“四”沿用古音。“肆正”系錯誤寫法,只系用咗同音字“肆”。

四正:指人的相貌端正,美觀。

 

分分鐘連老廣都“懵圈”嘅粵語,埋嚟睇下你合唔合格。
拼命三郎 ?& ?拚命三郎

“拚”喺廣東話里面系兩個唔同嘅意思。

拼:【ping1或ping3】,意思系“努力拼搏”。

拚:【pun2(盆)】,意思系“舍棄,不顧惜”。

普通話里面“拚”已經(jīng)幾乎被“拼”取代?!端疂G傳》里面,施耐庵筆下石秀被稱為“拚命三郎”,意思系話石秀唔怕死,而“拼命三郎”意思系好努力咁解。

 

 

分分鐘連老廣都“懵圈”嘅粵語,埋嚟睇下你合唔合格。

洗錢 ? ?& ? ?使錢

“洗錢”“使錢”系兩個完全唔同嘅概念。

洗錢:系“洗黑錢”嘅簡稱。

使錢:先系用錢嘅意思。

粵語里面表達“使用”嘅意思,只有“使”,所以“洗”同埋“駛”都系錯誤寫法

 

 

分分鐘連老廣都“懵圈”嘅粵語,埋嚟睇下你合唔合格。

禁用 ? ?& ? ?襟用

呢一對比較有意思,“耐用”嘅地道粵語正確讀法系“襟用”,但正確寫法系“禁用”。

《國語辭典》里面,“禁”嘅意思系:副詞,耐,指物品耐用嘅意思。

正確讀法:禁【kam1(襟)】用

 

 

 

分分鐘連老廣都“懵圈”嘅粵語,埋嚟睇下你合唔合格。

站亂歌柄 ?& ?儳亂歌柄

正確寫法應(yīng)該系亂歌柄。

正確讀法:儳【zaam6(站)】

《禮記?曲禮上》有“長者不及,毋儳言。”意思即系長輩講緊嘢,唔好隨便插嘴。所以儳言”就系“插嘴”嘅意思。

注:儳亂歌柄”亦有寫法為亂歌柄”。

 

 

 

 

分分鐘連老廣都“懵圈”嘅粵語,埋嚟睇下你合唔合格。

摔門 ? ?& ? ?戍門

粵語里面,鎖門系有【seot1(摔)】嘅說法,正確寫法為【seot1】。

《國語辭典》里面有“屈戍”,即系用嚟開闔門窗嘅環(huán)紐。另外仲有“閂【saan1】門”“【taap3(塔)】門”嘅講法,三種都有鎖門嘅意思,但三個詞都有差別。

閂門:一般指關(guān)門。

戍門:指用門上的橫鎖(即門戍)卡住門框。

【taap3(塔)】門:指用外帶的鎖固定門環(huán)或門與門框。

 

 

 

 

 

來源:《隨身應(yīng)急情景粵語》