摘要:走入粵語(yǔ)文字的時(shí)光機(jī)……

外地人對(duì)于粵語(yǔ)經(jīng)常有很多誤解,其中一個(gè)在網(wǎng)絡(luò)上廣為流傳的說(shuō)法就是:“粵語(yǔ)最大的缺陷是很多字只有發(fā)音,沒(méi)有對(duì)應(yīng)的漢字,所以不能稱(chēng)為一種語(yǔ)言。

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

事實(shí)上,能否稱(chēng)作語(yǔ)言,和有沒(méi)有對(duì)應(yīng)的文字沒(méi)有絕對(duì)關(guān)系,按照語(yǔ)言學(xué)的解釋?zhuān)灰侨祟?lèi)能夠用來(lái)交流信息、思想、情感的發(fā)音符號(hào)系統(tǒng),就都屬于語(yǔ)言。

而且,相對(duì)于其他的地方語(yǔ)言,粵語(yǔ)有著較為完善的文字書(shū)寫(xiě)系統(tǒng),絕大部分字詞都能夠?qū)懗鰜?lái)。不信的話,看看這些粵語(yǔ)字典詞典就知道了。

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

▲部分粵語(yǔ)字典/詞典

只是,對(duì)于很多不了解粵語(yǔ)文化的外地人而言,用粵語(yǔ)寫(xiě)成的文本自然就成為了他們眼中的廣東密碼,看著就如天書(shū)一般。

那么,這些在現(xiàn)代漢語(yǔ)白話文書(shū)面語(yǔ)中很少使用的粵語(yǔ)字,又是怎樣來(lái)的呢?又是從何時(shí)開(kāi)始使用的呢?為什么又能通過(guò)輸入法打出來(lái)呢?

01

粵語(yǔ)字屬于漢字嗎?

粵語(yǔ)作為漢語(yǔ)的其中一種語(yǔ)言,其實(shí)大量的字詞,都是和現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)是一樣的,但在表達(dá)粵語(yǔ)詞意的時(shí)候,就要使用到粵語(yǔ)字了?;浾Z(yǔ)字一共有多少個(gè)呢?這并沒(méi)有一個(gè)準(zhǔn)確統(tǒng)計(jì)數(shù)量,而在《廣州話方言字字典》中,就一共收錄了937個(gè)粵語(yǔ)字。

可能有人會(huì)問(wèn):“這么多的粵語(yǔ)字,是怎樣來(lái)的呢?”粵語(yǔ)字很多時(shí)是出于民間的創(chuàng)造,以約定俗成的方式通行使用,其來(lái)源比較復(fù)雜,大致可分為以下五種:

1.古字,就是指現(xiàn)代漢語(yǔ)已經(jīng)基本上不用的古代漢字,這往往就是指“本字”了。所謂“本字”,就是指一個(gè)字的最初形式。

這些粵語(yǔ)本字,在宋朝或者更早期就已經(jīng)出現(xiàn),例如:睇(看)、畀(給)、鑊(鍋)、抌(錘砸/扔)、?(敲打)、黐(粘)、攰(累)、晏(遲、晚)、趯?zhuān)ㄅ?逃)等等。

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

2.假借字,即是借用已有漢字,來(lái)表示粵語(yǔ)讀音和意思的字,為何要借用呢?

一是因?yàn)楹芏嘧种豢靠诙鄠鳎苌儆袡C(jī)會(huì)寫(xiě)下來(lái),加上讀音可能不斷產(chǎn)生變化,久而久之,本字就變得過(guò)于生僻和難寫(xiě)。例如表示蛋的本字“膥”字,大家早已普遍寫(xiě)成“春”了。

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

▲沙灣古鎮(zhèn)雞膥巷,圖源網(wǎng)絡(luò)

二是本就有音無(wú)字,無(wú)本字可以考證。有人認(rèn)為,所有粵語(yǔ)字詞都源自漢語(yǔ),必然可以在古籍中找到“正確”寫(xiě)法,這個(gè)觀點(diǎn)是不對(duì)的。

粵語(yǔ)是古漢語(yǔ)和古百越語(yǔ)交融的產(chǎn)物,有不少現(xiàn)代粵語(yǔ)字詞讀音其實(shí)是古百越語(yǔ)的底層留存,本來(lái)就有音無(wú)字,粵人就借用一個(gè)較為簡(jiǎn)單、易認(rèn)易寫(xiě)的同音字來(lái)代替。例如:呢(這)、痕(癢)、冧(倒塌)、蝦(欺負(fù))、點(diǎn)(怎么)、邊(哪)、嘆(享受)、曬(全部)、啖(量詞:口)、呃(騙)等等,根據(jù)語(yǔ)言學(xué)家考據(jù),這些字有很多都是受到古百越語(yǔ)影響。

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

3.新造,新造字就是指粵語(yǔ)區(qū)自創(chuàng)的字,在古代漢語(yǔ)和現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)之中都不存在。新造不代表亂造,粵人發(fā)明的粵語(yǔ)字,大多都遵循”六書(shū)造字法“的要求。比如掟、瞓、踎、脷、劏、煲就屬于形聲字;冇、奀、孭、乸、??就屬于會(huì)意字。

粵字其中一種較為常見(jiàn)的造字方式,是用一個(gè)粵語(yǔ)同音字或近音字,加上“口”字旁組成?!翱凇弊峙猿蔀榛浾Z(yǔ)字的標(biāo)識(shí),這類(lèi)字亦可勉強(qiáng)歸入形聲字一類(lèi)。

常見(jiàn)的粵語(yǔ)字,比如啲(一點(diǎn)兒)、哋(們)、嚿(量詞:塊)、咗(了)、乜(什么)、嘢(東西)、佢(他)、嘅(的)、唔(不)、啱(剛剛)等等,都是傳統(tǒng)粵語(yǔ)新造字,在清朝的粵語(yǔ)書(shū)寫(xiě)文獻(xiàn)中就已經(jīng)出現(xiàn)。而?(垂直電梯)、嘜(標(biāo)記)、??(動(dòng)詞:蓋)、??(摔)等,就是相對(duì)現(xiàn)代的新造字了。

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

4.訓(xùn)讀字,訓(xùn)讀字嚴(yán)格來(lái)說(shuō)也應(yīng)該屬于假借字一類(lèi),但上面講的假借字是借音不借義,而訓(xùn)讀字就相反,是借義不借音。訓(xùn)讀字?jǐn)?shù)量不多,常見(jiàn)的有孖、歪、靚、跛、凹等,這些字本來(lái)都是另有讀音,但粵人就按照粵語(yǔ)口語(yǔ)音,賦予了它們一個(gè)新的讀音。

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

5.粵語(yǔ)區(qū)獨(dú)有地名用字,如圳、涌、塱、滘、漖等。這類(lèi)字大部分都只作為地名使用。

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

例如深圳、東濠涌、西塱、瀝滘、東漖等等。

02

時(shí)光機(jī)里的粵語(yǔ)文字

口語(yǔ)本來(lái)是隨風(fēng)而逝的聲音,要轉(zhuǎn)化為書(shū)面語(yǔ),就必須借助書(shū)寫(xiě)系統(tǒng)。

早在明末清初時(shí)期,在《花箋記》、《二荷花史》等木魚(yú)書(shū)中,粵人就已使用粵語(yǔ)入文。

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?
外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

▲圖源網(wǎng)絡(luò)

到了清中后期,有招子庸編著的《粵謳》、邵彬儒選輯的小說(shuō)集《俗話傾談》,以及西方傳教士為傳道而用粵語(yǔ)編譯的《羊城土話?cǎi)R太福音傳》、《天路歷程土話》、《親就耶穌》等多種作品,在粵地流傳甚廣,很受當(dāng)時(shí)讀者歡迎。

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

▲《粵謳》所附方言對(duì)照表,圖源網(wǎng)絡(luò)

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

▲十九世紀(jì)粵語(yǔ)版基督教典籍,圖源網(wǎng)絡(luò)

從晚明到晚清近200年的寫(xiě)作歷史中,出現(xiàn)了不少粵語(yǔ)作品,為粵語(yǔ)寫(xiě)作累積了寶貴經(jīng)驗(yàn),讓很多粵語(yǔ)字詞有了約定俗成的寫(xiě)法。

到了清末民初時(shí)期,革命派人士為宣傳進(jìn)步思想,在省港兩地創(chuàng)辦了多種報(bào)刊。為使宣傳效果更佳,這些報(bào)刊經(jīng)常使用粵語(yǔ)寫(xiě)作,文體有詩(shī)歌、小說(shuō)、諧文等,還新編了大量粵謳、龍舟歌、南音等說(shuō)唱曲藝作品。

其中由鄭貫公1905年在香港創(chuàng)辦的《唯一趣報(bào)有所謂》一紙風(fēng)行,其刊載的粵語(yǔ)作品諧趣通俗,用嬉笑怒罵的方式反映時(shí)政民生,最為人所津津樂(lè)道。

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

▲《唯一趣報(bào)有所謂》粵語(yǔ)小說(shuō),圖源網(wǎng)絡(luò)

在上世紀(jì)四十至五十年代初,省港兩地盛行一種夾雜文言文、現(xiàn)代白話文、粵語(yǔ)的獨(dú)特文體,被稱(chēng)為“三及第”。雅俗共賞,風(fēng)靡一時(shí)。

時(shí)至今日,在香港的報(bào)刊、圖書(shū)、廣告宣傳、乃至網(wǎng)絡(luò)交流上,粵語(yǔ)字詞的使用非常普遍,幾乎隨處可見(jiàn)。

?

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

▲圖源港媒

而在廣州,主要由于政策及人口結(jié)構(gòu)方面的差異,粵語(yǔ)字詞的使用率相比香港就少很多了。在80年代,廣州的《周末》畫(huà)報(bào)曾風(fēng)靡一時(shí),其中家喻戶(hù)曉的連載漫畫(huà)《樂(lè)叔和蝦仔》就使用了粵語(yǔ)。

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

▲圖源網(wǎng)絡(luò)

近20年間,《南方都市報(bào)》和《新快報(bào)》也曾開(kāi)設(shè)過(guò)全粵語(yǔ)的板塊。近年有不少?gòu)V州商家品牌,為突顯本土文化特色,也在宣傳媒介上嘗試更多使用粵語(yǔ)字詞。

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

▲圖源網(wǎng)絡(luò)

而在網(wǎng)絡(luò)上也有不少?gòu)V東人習(xí)慣使用粵語(yǔ)口語(yǔ)打字交流,以實(shí)現(xiàn)“我手寫(xiě)我口”的效果。

03

粵語(yǔ)字考據(jù)的“江湖”

之前提到過(guò),有不少粵語(yǔ)字是有”本字”,但粵語(yǔ)多在口頭流傳,很多古老寫(xiě)法已經(jīng)失傳。

近代以來(lái),在學(xué)術(shù)界和民間,有不少人做了很多粵語(yǔ)本字的探求工作,但存在不少爭(zhēng)議。主要是一些早期學(xué)者和民間研究人士,對(duì)有些字的考究解釋過(guò)于穿鑿附會(huì),欠缺說(shuō)服力,如徂(咗)、尐(啲)、恁(咁)、忌(嘅)、睼(睇)、怗(掂)之類(lèi)所謂的”正字“,都經(jīng)不起仔細(xì)推敲。

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

▲此圖中有不少屬“偽正字”

研究粵語(yǔ)本字,需要從海量的古書(shū)典籍中,找尋到古字與現(xiàn)代粵語(yǔ)口語(yǔ)字詞之間的對(duì)應(yīng)演變關(guān)系,需要研究者有深厚的音韻學(xué)、訓(xùn)詁學(xué)、文字學(xué)等知識(shí),是比較艱深的工作,并非一般人可以勝任。就算是專(zhuān)業(yè)學(xué)者,對(duì)一些本字也很難有確定的答案。

探尋本字,在學(xué)術(shù)上可以還原一個(gè)字的早期形式,有助探尋粵語(yǔ)的音韻源流。但同時(shí)亦有很多本字生僻難懂,或者經(jīng)過(guò)千百年來(lái),本字的讀音和意思可能都已經(jīng)發(fā)生改變,那現(xiàn)在是否還應(yīng)該使用呢?

比如表示“他/她”的“佢”,本字應(yīng)是“渠”,在學(xué)術(shù)上基本無(wú)爭(zhēng)議。但時(shí)至今日,是否還應(yīng)該用“渠”去取代“佢”呢?將一個(gè)人寫(xiě)成一條渠,觀感上舒服嗎?“照溝渠”,是“照樣溝佢”還是“照住條溝渠”?

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

▲圖源網(wǎng)絡(luò)

又例如表示“還/更加”的“仲”,本字可能是“重”。但”重“字本身是多音字(cung4重疊/cung5重量/zung6重視),有多種意思,亦容易引起辨音困難和歧義?!蹦阒匾笆潜硎尽澳氵€要””還是“你影響力大”呢?不合時(shí)宜的寫(xiě)法只會(huì)帶來(lái)混亂。

對(duì)于現(xiàn)在很多的俗寫(xiě)假借或新造字,易寫(xiě)易認(rèn),在社會(huì)上已經(jīng)約定俗成,獲得大眾承認(rèn)并普遍使用,所以并不能說(shuō)俗寫(xiě)字就是錯(cuò)字。

而對(duì)于本字使用更應(yīng)謹(jǐn)慎,如果考據(jù)不嚴(yán)謹(jǐn),用的很可能就是錯(cuò)誤的“正字”,則危害更大,倒不如用回俗字、借字或新造字更好。

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

▲圖源網(wǎng)絡(luò)

有人說(shuō):“粵語(yǔ)字有這么多,會(huì)造成漢字的混亂?!钡鋵?shí),當(dāng)粵語(yǔ)區(qū)內(nèi)的人見(jiàn)到粵語(yǔ)字,就自然會(huì)想到它的粵語(yǔ)意思,而非粵語(yǔ)區(qū)的人,一般也會(huì)知道這不是現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ),而不會(huì)用普通話去理解,所以不必?fù)?dān)心會(huì)混亂。

而且現(xiàn)在已經(jīng)有不少粵語(yǔ)字詞進(jìn)入到普通話之中,例如:仔、靚、煲、焗、褸、埋單、搞掂、爆棚、炒魷魚(yú)等等。

外地人誤解太深:粵語(yǔ)有音無(wú)字,不能稱(chēng)為語(yǔ)言?

更加說(shuō)明粵語(yǔ)字只會(huì)使?jié)h字更加豐富,而不會(huì)造成文字混亂。

04

讓粵語(yǔ)字再現(xiàn)“生猛”

粵語(yǔ)字作為漢字文化大家庭的一員,有著深厚的文化內(nèi)涵。對(duì)于非粵語(yǔ)母語(yǔ)的粵語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),除了會(huì)聽(tīng)會(huì)講的目標(biāo)之外,如果能學(xué)好粵語(yǔ)字的寫(xiě)法,更能加深對(duì)粵語(yǔ)文化的理解,實(shí)現(xiàn)從“聽(tīng)講”到“書(shū)寫(xiě)”的飛躍。

而對(duì)于粵語(yǔ)母語(yǔ)人士,更應(yīng)提倡鼓勵(lì)在適當(dāng)?shù)膱?chǎng)合下,多寫(xiě)粵語(yǔ)字、寫(xiě)好粵語(yǔ)字。做到“識(shí)講又識(shí)寫(xiě)”,更能突顯粵語(yǔ)文化豐富多彩的特色和韻味,對(duì)粵語(yǔ)的推廣傳承有百利而無(wú)一害。

各位自己友,

你哋平時(shí)有啲咩粵語(yǔ)字詞

系識(shí)講唔識(shí)寫(xiě)嘅呢?

大家一齊喺評(píng)論區(qū)討論下啦!

參考資料:

周無(wú)忌、歐陽(yáng)覺(jué)亞、饒秉才:《廣州話方言字字典》

李婉薇:《清末民初的粵語(yǔ)書(shū)寫(xiě)》

詹伯慧:《廣東粵方言概要》?

陳雄根、張錦少:《粵語(yǔ)詞匯溯源》??