摘要:解讀粵語歌推廣的兩難問題……
最近,有網友翻出了去年《我們的歌3》里,戴佩妮和劉宇寧翻唱粵語歌曲《初戀》的那集節(jié)目。
節(jié)目中,兩位歌手的演繹非常投入,但卻因為粵語發(fā)音不準確而在社交媒體上引發(fā)爭議:
當然,網友也不是一面倒地吐槽,也有不少網友認為不應太過挑剔普通話歌手的粵語咬字,否則粵語歌的傳播將更加艱難。
其實,在最近熱播的《聲生不息》中,母語非粵語的歌手在演繹粵語歌的時候,也有不少類似的爭議產生。那么,如果粵語講得不標準,還可不可以唱粵語歌呢?
01
不用“塑料粵語”演繹經典,很難嗎?
眾所周知,普通話只有四個聲調,而粵語分九聲六調,相對普通話來講,粵語更有韻律性,這種美感是無可替代的。如果粵語咬字不準,發(fā)音就會“變味”,平時熟悉粵語的朋友聽起來就特別不順耳。
以《對著唱》系列深受歌迷歡迎的廣東實力派歌手姚斯婷認為:“粵語不同于普通話和英語,如果旋律的音程關系,沒有對應粵語的字與字之間的韻的關系,就會容易產生歧義?!?/strong>
另外,在一些網友看來,蹩腳的粵語毀了他們心中的經典,更是對原唱的不尊重。
例如在《聲生不息》里,來自四川的“馬賽克樂隊”翻唱了Beyond《大地》,被網友吐槽“半首歌的粵語發(fā)音都不準”。
而Beyond樂隊在不少人心中有著舉足輕重的地位,是“情懷”、“傳奇”、“勵志”的代名詞?!洞蟮亍犯荁eyond的成名曲之一,激情的旋律給予了幾代人力量。所以有網友提出,當你的青春、你的情懷被隨意糟蹋時,你會高興嗎?
廣東著名填詞人梁天山也對《初戀》的老歌翻唱版作出了評價:“如果粵語不是你的母語,且你沒有經過長期訓練、長期使用,想要說準是有難度的,但起碼要八九不離十吧?視頻里男女歌手把“初戀”唱成“錯攣”,這就有點離譜了。”
同時,也有網友擔心,“四不像”的粵語翻唱不利于粵語的正音和規(guī)范,甚至可能會對不熟悉粵語的朋友造成誤導。
在《我們的歌》節(jié)目里,周興哲和楊千嬅合唱了一首《處處吻》,由于周興哲粵語發(fā)音太差,嘉賓點評時就批評:“以為你在唱泰文。”
02
“粵語警察”讓粵語歌的路越走越窄?
說到《處處吻》,前段時間,這首粵語歌也紅遍了短視頻平臺,但幾乎每一條翻唱視頻的評論區(qū),都會看到這樣的留言:“你的粵語不標準”、“練好粵語再唱啦”……
吹毛求疵的“粵語警察”引起了不少網友的反感,如果強求發(fā)音準確才能唱粵語歌,這不是在為粵語歌“趕客”嗎?
惡意的評價使得喜歡粵語歌的朋友不敢再開口,甚至打擊了他們的積極性,同時一旦這種粵語讓人高攀不起的傲慢印象在人們心中生根,以后誰還會唱粵語歌呢?
廣東著名作曲家陳輝權認為:“相比80、90年代,現在粵語歌的影響力不再龐大,如果強求網紅、藝人要唱得很準才能演繹粵語歌,那么門檻就太高了,這對于粵語歌的傳播來說,可能是雪上加霜。”
現在,很多在廣東地區(qū)叱咤風云的香港歌手,到了內地卻掀不起大波瀾。
連鄧紫棋、容祖兒等香港一線歌手,真正在華語樂壇獲得傳唱度時,都得依賴普通話歌詞。而被稱為“陳奕迅后最棒的香港男歌手”的側田,也只能在《歌手》節(jié)目中一輪游。
在陳輝權看來,他很支持也很慶幸,有這些粵語非母語的歌手唱粵語歌,這對粵語歌的普及起到了推動作用,讓粵語歌不再是粵語地區(qū)“自娛自樂”的小眾文化。
同時,翻唱掀起的粵語歌熱潮,也使得唱片公司更有動力去創(chuàng)作粵語歌,推出更多新作品。
被歌迷譽為HIFI天后的實力歌手陳潔麗也持同樣的看法:“一種語言文化的推廣如果只靠粵語母語者,力量是很小的,只有大家喜歡粵語歌作品,愿意去傳唱、去分享,才會令粵語文化在更大范圍內傳播。”
鑒于粵語歌的現狀,很多網友就呼吁,粵語母語者不妨給予五湖四海的朋友多點包容,無論發(fā)音準不準,敢于翻唱粵語歌,其實就是在為發(fā)揚粵語文化而出力。
歌手姚斯婷希望:“大家可以自信一點,寬容一點,其實一種語言,例如英語,各個國家的人都會學、都會講,水平也是參差不齊,可能會有口音,難道這就不讓人說、不讓人唱了嗎?也不是的。我們作為土著,作為他人學習的對象,做好自己就可以了。 ”
陳輝權也表示:“音樂是一種國際化語言,粵語歌手唱普通話歌,或是外國人唱中文歌時,發(fā)音也可能不準,但一樣可以打動人。在《我是歌手》里,韓國歌手鄭淳元唱普通話歌,發(fā)音也有些瑕疵,但他唱得依然非常動聽,非常有感染力?!?/p>
03
歌手唱得敬業(yè),普通人唱得開心
粵語不純正可不可以唱粵語歌這個問題上,大家對歌手和對普通人的標準應該是不一樣的。
在音樂綜藝《這樣唱好美》中,評委金培達就對粵語唱不準的歌手點評道:“你認為你自己唱的是粵語,但是不對,我希望你下次還有搞清楚發(fā)音之前,不要再唱這首歌?!?/p>
可見,無論是觀眾還是專業(yè)音樂人,大家對職業(yè)歌手的要求普遍更嚴格,作為自帶流量和粉絲的公眾人物,職業(yè)歌手的影響力無疑更大,所以大家也更希望他們能起到示范作用。
華語金曲獎策劃人游威就認為:“不管是登臺獻唱還是錄制唱片,職業(yè)歌手應該追求將粵語唱準,這是基本的職業(yè)操守?!?/strong>
其實,非粵語母語者不一定唱不好粵語。在《粵語非母語的他們,卻帶著粵語歌紅遍世界各地!》一文中,游威就曾介紹過在北京長大的王菲、“寶島歌后”鄧麗君、來自馬來西亞的李幸倪等非粵語母語歌手,他們通過后天的苦練,一樣能將粵語唱得字正腔圓。
“粵語不是母語,這不是歌手正式演出和錄音時發(fā)音不準的借口,既然要用‘粵語歌’吃飯,就必須想盡一切方法將粵語歌唱準,可以從最基本的粵語拼音學起,可以請專業(yè)的正音老師,或者隨時請教自己身邊相熟的粵語歌手。
既然大家那么喜歡粵語歌的獨特韻味和似水情懷,那么多花一些時間去練好粵語,將粵語歌唱得更準、更動聽又何樂而不為呢?”
在新生代力量中,毛不易、單依純?yōu)榫毩暬浾Z做出的努力、真誠的態(tài)度也受到了不少觀眾的認可。
陳輝權表示:“雖然他們的發(fā)音不太準確,唱得比較吃力,但是至少聽得出他們是下過苦功去練習粵語的,我覺得這很令人感動。”
同時,梁天山還強調了專業(yè)音樂團隊的重要性:“粵語歌唱不唱得好,除了歌手自己對粵語的認識、了解和掌握程度,作曲、作詞、監(jiān)制的音樂人也很重要。這些幕后的音樂人如果不懂粵語,臨時改旋律,就容易出問題?!?/p>
而相比于專業(yè)歌手,大家對那些粵語唱不準的普通人,大可對他們的發(fā)音多一點寬容,對他們的投入歌唱與真心喜愛多一點掌聲和贊許,而非一上來就否定,這樣的負面態(tài)度,只會讓粵語歌作為曾經的輝煌留在人們的記憶里。
正如游威所說:“更多人愿意唱粵語歌,這對于粵語歌和粵語文化的傳承肯定有積極意義,畢竟廣泛的受眾基礎很重要。當年粵語歌能風行大江南北,正是因為各地不同語言的歌迷都能鼓起勇氣唱起‘不咸不淡’的粵語歌。”
陳潔麗也表示:“作為土生土長的廣州人,我希望有更多說不同語言的、熱愛音樂的人一起唱粵語歌……”
原創(chuàng)文章,作者:Bunny,如若轉載,請注明出處:《塑料粵語演繹經典流行歌:是致敬還是褻瀆?》http://csd7.cn/entertainment/77262.html
最新評論