在廣州“推廣普普通話”的幾十年漫長(zhǎng)歲月中,應(yīng)該說(shuō),廣州話是積極向普通話靠攏的,主要表現(xiàn)在,很多廣州話的舊詞語(yǔ),五十歲上下的一代人已不說(shuō)了,而跟著普通話說(shuō);六七十歲以下的所有人,已基本上能用普通話交際(盡管說(shuō)得不準(zhǔn)),能用普通話規(guī)范語(yǔ)寫(xiě)作。我認(rèn)為,這些標(biāo)志著廣州的推普基本達(dá)到了預(yù)期目標(biāo)。再進(jìn)一步,欲用行政手段、教育手段“讓普通話統(tǒng)一廣東語(yǔ)言”,消滅廣州話;北京某劉姓作家云粵語(yǔ)文字化造成“文字的分裂”“必將威脅中華民族的統(tǒng)一”……那都是用屁股想問(wèn)題!按照語(yǔ)言發(fā)展的規(guī)律,“統(tǒng)一”、“消滅”豈是個(gè)別“領(lǐng)導(dǎo)”、“專家”、“作家”拍腦袋能實(shí)現(xiàn)的?
漢語(yǔ)發(fā)展史告訴我們,漢語(yǔ)成為世界上使用人口最多、表現(xiàn)力最強(qiáng)的語(yǔ)言,是各地域、各民族語(yǔ)言相互推動(dòng)、相互影響、相互融合的結(jié)果。其中廣州話也起了應(yīng)起的作用,在這相互推動(dòng)、相互影響、相互融合的過(guò)程中,廣州話向普通話靠攏的同時(shí),普通話也向廣州話“靠攏”,這是不爭(zhēng)的現(xiàn)實(shí)!
上世紀(jì)80年代,廣州作為改革開(kāi)放排頭兵,語(yǔ)言也隨著市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)、影視作品、流行歌曲等“北漂”,出現(xiàn)了史上第二次廣州話“北伐”,很多廣州話的語(yǔ)匯進(jìn)入了普通話和許多北方方言,曾幾何時(shí),唱廣州方言歌成了北方青年的時(shí)髦,借用廣州話語(yǔ)詞也儼然成了北方各種媒體的時(shí)髦。于是,大量的廣州話語(yǔ)匯就進(jìn)入了普通話。我曾在北京耳聞目睹,叫了幾十年的“冰激凌”、“西紅柿”不叫了,代之以“雪糕”、“番茄”;掛牌多年的“小賣(mài)部”不掛了,代之以“士多”?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》初版,收人的廣州話語(yǔ)匯極少,還是諸如“番禺”的地名,現(xiàn)在是大幅度增加了,許多沒(méi)進(jìn)入《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的,也上了北方人的口頭語(yǔ)、商家的招貼、各種媒體上。
下面,對(duì)此作一個(gè)不完全的小盤(pán)點(diǎn)。
第一,“香港——廣州——北方”進(jìn)入,主要是英譯外來(lái)語(yǔ),皆用普通話說(shuō)廣州話的英譯字眼,挺別扭的。如
披薩(意大利薄餅),芝士(奶酪),多士(烤面包),三文治(夾餡面包),曲奇(小甜餅),啫喱 (果凍),賓治(混合果汁),波(ball球),士碌架(英式桌球),摩登(時(shí)髦),巴士(大客車(chē)),的士(出租車(chē)),畸士(案件、案例),貼士(小費(fèi)或提示),番士(擁躉;后又音近為“粉絲”),波士(老板), 士多(小賣(mài)部),飛士(面子),鋪士(姿態(tài)、造型),杯葛(抵制、開(kāi)除),嘉年華(狂歡節(jié))等等。
第二,直接進(jìn)入《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的。如
打的(叫出租車(chē)或坐出租車(chē)),搞掂(定)(做完了、完成了),唱衰(通過(guò)造謠、謾罵等手段污蔑對(duì)方),大佬(大哥、大兄弟;對(duì)一把手的旁稱;黑社會(huì)頭目),登對(duì)(條件相符),大排檔(路邊的大眾化食肆),狗仔隊(duì)(專門(mén)拍攝名人私隱的攝影者),老抽(一種醬油),河粉(廣州特產(chǎn)的米制粉條,現(xiàn)已普及全國(guó)),軟腳蟹(怕死或畏縮不前的人,此詞亦來(lái)自上海話)、三腳貓(沒(méi)本事或技藝淺?。?,手信(探望別人時(shí)所帶的禮物),塑膠(塑料),無(wú)厘頭(做事、說(shuō)話令人難以理解,無(wú)中心,語(yǔ)言和行為沒(méi)有明確目的,粗俗隨意,亂發(fā)牢騷;或形容無(wú)根據(jù)、空穴來(lái)風(fēng)),泊位(車(chē)、船的停泊點(diǎn)),咸魚(yú)翻身(生)(本受輕視的人或物,時(shí)來(lái)運(yùn)轉(zhuǎn),身價(jià)不同往昔),飲茶(到茶館或酒樓一邊品茶一邊吃點(diǎn)心),質(zhì)素(素質(zhì)),齊整(整齊),埋(買(mǎi))單(結(jié)賬),等等。
第三,直接“拿來(lái)”,成為新詞或取代原詞,被媒體、網(wǎng)絡(luò)廣泛使用,尚未進(jìn)入《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的。如
搶手(熱門(mén)或受青睞),爆粗(罵粗口),爆冷(比賽或競(jìng)爭(zhēng)中不被看好者意外取勝),爆管(水管、油管、氣管破裂),爆頭(將人腦袋擊打到鮮血淋漓甚至腦漿迸裂),踢爆(揭穿或泄露),爆料(將情況或消息公開(kāi)、泄露),爆棚(觀眾超多,擠破現(xiàn)場(chǎng);也形容人氣、信心等),引爆(指演員、運(yùn)動(dòng)員舉動(dòng)或者言語(yǔ)轟動(dòng)整個(gè)現(xiàn)場(chǎng),引起騷動(dòng)),完爆(徹底超越,完全勝過(guò)),爆卡(信用卡透支),爆笑(惹人笑個(gè)不停),勁爆(極度轟動(dòng)、極度震撼的),潮爆(非常新潮),酷爆(酷極了),爆滿(人極多),炒魷魚(yú)(解雇),發(fā)燒友(對(duì)某事物狂熱者),減肥(減少身體脂肪),湯丸(元宵),打工仔(妹)(男女外來(lái)工),荷蘭豆(豆莢),生猛海鮮(活魚(yú)、活蝦等),雪糕(冰激凌),溝女(泡妞),搞基(同性戀),酒樓(飯店),鐳射(激光),靚女(美妞),士多啤梨(草莓),拍拖(談戀愛(ài)),電燈膽(妨礙別人談戀愛(ài)者),烏龍(違背規(guī)則、忙中出錯(cuò)、犯糊涂等現(xiàn)象)、老朋、死黨(至交的老朋友),老細(xì)、大佬、一哥(對(duì)單位一把手的旁稱),橋段(劇情),上位(通過(guò)努力或各種手段提升地位),狗仔隊(duì)(專門(mén)拍攝名人隱私的攝影者),扮大牌(耍大腕),晨運(yùn)(早晨的運(yùn)動(dòng)訓(xùn)練),世界波(足球高水平的遠(yuǎn)射入網(wǎng)),破蛋(足球賽落后一方的第一個(gè)進(jìn)球)等等。
還有許多從廣州引進(jìn)的食品、用品名,如蝦餃、煎堆、臘腸之類,當(dāng)然就用廣州話原詞表述,不一一贅舉。
第四,“半吸收”,取廣州話說(shuō)法,又保留原說(shuō)法,但以廣州話說(shuō)法為“時(shí)髦”。如
番茄–西紅柿,豆角–豇豆,西裝–西服,領(lǐng)呔–領(lǐng)帶, 車(chē)?yán)遄?#8211;櫻桃,溝女–泡妞,搞基–同性戀,BB女–小女孩,發(fā)型–發(fā)式,酒樓–飯店,鐳射–激光,電風(fēng)扇–電扇,靚女–美妞,士多啤梨–草莓,朱古力–巧克力,等等。
第五,“加工改造”,因用字和讀音局限改造吸收。如(括號(hào)中是廣州話原詞)
白切雞(白斬雞),看醫(yī)生(睇醫(yī)生),買(mǎi)單(埋單),搞定(搞掂),鹽鞠雞(鹽焗雞),松鼠魚(yú)(松子魚(yú))等等。
評(píng)論