隨住時代發(fā)展,越來越多嘅粵語“老詞”逐漸畀普通話同化,下面呢啲“老詞”你仲識得幾多?包保好多你都冇聽過!
動物、昆蟲:
【普:蜈蚣】
依家只有作為中藥、煲湯材料先會講,逐漸同普通話趨同。
【普:蜻蜓】
已經(jīng)同普通話趨同,已經(jīng)基本聽唔到呢個叫法。
【普:蜘蛛】
仍然存在,但越來越少。
【普:壁虎】
仍然存在,但叫“壁虎”更多。
【普:比目魚】
好少聽到呢種叫法。
【普:蛤蟆】
仍然存在。
食物:
【普:油條】
依家好多人改叫“油條”了。
【普:熟豬油】
好少聽到呢種叫法。
【普:奶油】
仲十分普遍。
【普:香草】
更多人叫“香草”。好多人都唔知“香草”同“云呢拿”系同一種嘢。
【普:通心菜】
都叫“抽筋菜”,體質(zhì)較差或偏寒嘅人吃咗可能導致抽筋。
對人稱謂:
【普:嬰兒/寶寶】
依家似乎只會出現(xiàn)喺TVB古裝劇。
【普:護士】
越來越少人咁叫。
【普:老板娘】
偶爾會聽到。
【釋義:放高利貸者】
一般叫“大耳窿”。
【普:木匠】
“斗”意為“拼接、接合”。呢種叫法越來越少。
大家仲記得邊啲
逐漸消失或者已經(jīng)消失咗
嘅老式粵語詞?
?
童說嶺南系列叢書
?
《街巷探秘》、《廣飲廣食》、《小腳走古跡》
同小朋友一齊分享好多廣州人都唔知嘅古仔!
?
最新評論