摘要:我們進(jìn)行了考證……
“唐詩宋詞是用粵語寫的!”“民國初年,粵語差一票沒能成為國語……”“聯(lián)合國已經(jīng)把粵語定義為語言啦!”“粵語是語言,不是方言!”……
01
唐詩宋詞是用粵語寫的嗎?
▲點擊收看視頻版解答
網(wǎng)上經(jīng)常流傳一種說法,唐詩宋詞是用粵語寫的,所以用粵語來朗誦才押韻。
這種說法傳播開來,最早是源于香港演員陳小春在2017年2月6日發(fā)的一條微博,他稱:“距今已有1300年歷史的唐詩宋詞,其實大多數(shù)是用現(xiàn)今的所謂粵語寫成,用粵語才能讀得通順。”
這個觀點并非陳小春的原創(chuàng),而是他引述在香港流傳已久的一篇網(wǎng)文。
▲陳小春微博原文
從語言學(xué)的角度來說,這個觀點肯定是不成立的。因為任何語言都不可能一成不變,語言的發(fā)音、詞匯、語法都會隨著社會的變遷而發(fā)生變化。
哪怕是聽回近一百年前孫中山先生的粵語演講錄音,都和現(xiàn)在的粵語有很大的區(qū)別,更不要說上千年前的粵語了。
▲圖源網(wǎng)絡(luò)
還有網(wǎng)友認(rèn)為,很多唐詩宋詞用普通話朗讀時不押韻,但用粵語讀起來卻很押韻。
這里其實存在幸存者偏差,如果你讀的唐詩宋詞足夠多,就會發(fā)現(xiàn)不少作品用粵語讀并不押韻,但用普通話讀卻押韻,又或者是普通話和粵語都不押韻,但用閩南話讀就押韻,又甚至是用現(xiàn)代任何一種漢語方言讀都不押韻,這都不奇怪。
相對于現(xiàn)在流行的普通話而言,用粵語朗誦唐詩宋詞的優(yōu)勢并不在于是否押韻,而是普通話只有四個聲調(diào),粵語卻有九個聲調(diào),所以在朗誦詩詞時展現(xiàn)出的抑揚頓挫的音樂感更加明顯。
?
就像宋詞才女李清照的《聲聲慢·尋尋覓覓》這首詞,就是押入聲韻的代表作。首句“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”全是入聲字,而后面每一句也是以入聲結(jié)尾。所以,如果用粵語朗誦,就特別容易感受到入聲短促所帶來的律動。
然而,源自中古漢語的入聲,在現(xiàn)代普通話中已經(jīng)消失了,所以用普通話來朗誦就自然難以感受到作者填詞時候的用心。
▲圖源水印
除此之外,唐詩宋詞中很多中古漢語的詞匯以及其用法,在粵語中也很好地保留了下來,但在普通話之中已經(jīng)改變了許多。
例如古詩里面的“行”、“企”、“飲”、“食“等表達(dá)方式,“鞋”、“箱”、“衫”、“褲”等單音節(jié)詞匯,“幾時、幾多、幾何、幾個”等疑問詞,今時今日的廣東人依然在使用。
以粵語為母語的人相比以普通話為母語的人來說,學(xué)習(xí)中國古代文學(xué)確實更有優(yōu)勢,但若說粵語就等于古漢語,這個說法就是錯誤的。
02
粵語差一票成為國語?
▲點擊收看視頻版解答
第二個常見的粵語傳聞,就是“粵語差一票成為國語”。
這句話的完整故事是這樣的:中華民國建立之初,國會定立國語時,由于廣東籍議員占據(jù)過半數(shù)議席,所以要求粵語成為國語的呼聲相當(dāng)高。而孫中山考慮到中國統(tǒng)一的問題,逐一向廣東議員游說,最后粵語以一票之差落選,令北京話成為國語。
我們回顧歷史發(fā)現(xiàn),在中華民國建立初年訂立全國官方語言的時候,確實發(fā)生過爭議,但和北京話競爭的并不是粵語,而是一種被后世稱之為老國音的人工語言。
▲孫中山,圖源網(wǎng)絡(luò)
中國歷朝歷代,一般都是采用首都一帶的語音作為官方語言使用。因為清朝和民國北洋政府時期的首都設(shè)在北京,所以當(dāng)時北京話相對于其他地方語言來說,在全國就已經(jīng)有相當(dāng)大的影響力。
辛亥革命之后,中國正處于從古代專制帝國到近代民族國家的轉(zhuǎn)型,如果直接采用北京話作為中國的官方語言,又會引來很多的反對。
一方面,因為北京話曾經(jīng)作為滿清朝廷的官話,所以就受到很多來自南方革命黨人的厭惡。另一方面,由于北京話失去了中古漢語的入聲,因此受到很多傳統(tǒng)文化人士的鄙夷。
▲民國時期北京街頭,圖源網(wǎng)絡(luò)
在1913年,中華民國政府就采取了一個折中的辦法,召開一場“讀音統(tǒng)一會”,以北京話作為基礎(chǔ)進(jìn)行改造,采用了一省一票的方式表決出6500個漢字的讀音,定為“國音。所以,有些字的讀音會出現(xiàn)“差一票”的現(xiàn)象。
由于推廣“國音”這種人工語言需要投入大量的成本,加上引發(fā)了激烈爭議,有些學(xué)校甚至出現(xiàn)了國音派和京音派的互毆情況,所以老國音實在推行不下去。
▲《國語運動史綱》記載了這段歷史,圖源拍好書
?
到了1923年,中華民國教育部最終宣布決定以北京話作為標(biāo)準(zhǔn)音,在全國學(xué)校進(jìn)行推廣,被稱為“新國音”。
至此,北京話在民國時代終于成為了正式的官方語言。但從此至終,都沒粵語什么事。??
當(dāng)然,從清朝一口通商的時代開始,及至對外開放的時代,粵語一直發(fā)揮著不亞于北京話的巨大的影響力,這又是另一個話題了。
03
聯(lián)合國定義粵語為語言?
▲點擊收看視頻版解答
?
接下來分析的這個傳聞——“聯(lián)合國將粵語定義為語言”,很多自媒體在討論粵語文化話題的時候,都曾引用過。
那么這個說法的根據(jù)在哪里呢?其實是一張網(wǎng)頁截圖,傳聞是聯(lián)合國官網(wǎng)上介紹中文的網(wǎng)頁。截圖顯示,“China”條目下的”Leading languages in daily use”后面有“Cantonese”,從而有人認(rèn)為粵語被官方承認(rèn)其“語言”地位。
▲傳聞中的截圖
當(dāng)我們打開聯(lián)合國官網(wǎng)(https://www.un.org/),就會發(fā)現(xiàn)該網(wǎng)站目前有六種語言版本,分別是阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文。
其中,聯(lián)合國的簡體中文網(wǎng)站上對正式語文的介紹是這樣的:
聯(lián)合國共有六種正式語文,分別是阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文。網(wǎng)頁里面的“語文”包含語言和文字之意,但對于語言并沒有提及是普通話還是粵語。
▲聯(lián)合國官網(wǎng)截圖
更重要的是,聯(lián)合國曾經(jīng)通過AFP法新社正式澄清過這——聯(lián)合國秘書長發(fā)言人Stéphane Dujarric 曾在寄往法新社的郵件中寫到:“聯(lián)合國政府間機構(gòu)沒有定義過粵語。目前僅規(guī)定了本組織的正式用語,但沒有規(guī)定語言和方言的地位。因此,聯(lián)合國大會沒有就粵語的地位提供指導(dǎo)。“
他還說到:“In the United Nations context, such a category (leading languages in daily use) does not exist.”即,在聯(lián)合國的網(wǎng)頁里,這樣的目錄更是不存在的。
▲截圖于法新社新聞報道(點擊查看大圖)
也就是說,一切謠言的根源和依據(jù)的圖片本就不存在在聯(lián)合國的網(wǎng)頁里,“聯(lián)合國將粵語定為語言”只是以訛傳訛。
04
粵語究竟是語言還是方言?
▲點擊收看視頻版解答
?
網(wǎng)絡(luò)上關(guān)于“粵語被聯(lián)合國定義為語言”的討論中,我們發(fā)現(xiàn),不少網(wǎng)友就“粵語究竟是語言還是方言”這個問題爭論起來。
實際上,要把這個問題說清楚確實非常不容易。又或者說,這本身就不是一個好的問題。
這就如隨機訪問一位中年男性:“究竟你是父親還是兒子”一樣,他恐怕也不知道如何回答。因為,他是別人的兒子,但同時也可能是別人的父親。
▲圖源網(wǎng)絡(luò)
因為在不同的話語體系中,“語言”和“方言”所代表的含義又不一樣,它們所對應(yīng)的關(guān)系也不一樣,而即便在同一個話語體系中,對于如何定義“語言”和“方言”的標(biāo)準(zhǔn)往往也有不同的看法。
在中國人的日常語境里,常常把粵語、吳語、客家話、閩南語等屬于特定區(qū)域和族群使用的語言稱為方言。但這里的“方言”也只是“地方語言”的簡稱,用以和現(xiàn)在全國使用的通用語言和政府使用的官方語言——普通話進(jìn)行區(qū)分,但并沒有否定粵語作為一種語言的存在。
▲圖源水印
在廣義上來看,語言指人類通過口腔同喉嚨發(fā)聲的交流溝通方式,所以任何的口語,無論歷史是長是短、影響力是大是小、政治地位是高是低,都是屬于語言。
當(dāng)然,在語言學(xué)的學(xué)術(shù)語境里,語言和方言的定義有所區(qū)別。研究者會根據(jù)語言的歷史淵源,地理位置,親屬關(guān)系等條件進(jìn)行分類,劃出例如:語系、語族、語支、語言、方言、次方言、口音這樣的譜系層級。
不過,基于傳統(tǒng)、政治、文化等原因,語言和方言的區(qū)分并不如上述定義那樣嚴(yán)格,不同學(xué)派的學(xué)者往往都會有自己的定義方式。例如,源自歐洲伊比利半島上的葡萄牙語和西班牙語就非常相似,但因為是分屬于兩個不同主權(quán)國家的官方語言,所以被定義為兩種不同語言。
▲圖源網(wǎng)絡(luò)
但無論劃分標(biāo)準(zhǔn)是怎樣都好,幾乎所有的研究者都會同意,在語言學(xué)的譜系上,普通話和粵語是在同一個等級的關(guān)系,而非上下級關(guān)系,因為普通話的出現(xiàn)比粵語還要遲得多。
也就是說,假如我們把漢語定義為語言,那么普通話和粵語都是屬于漢語語言下的方言;假如把漢語定定義為語支,那么普通話和粵語都是屬于漢語語支下的語言。
▲圖源網(wǎng)絡(luò)
據(jù)中國教育部統(tǒng)計,中國境內(nèi)使用的語言有80種以上,但其中絕大部分語言的使用人群,相對于普通話和粵語來說都是非常少,有一些語言甚至只有幾千人使用。
而粵語使用者在全中國就起碼達(dá)到了8000萬以上,在全球范圍內(nèi)預(yù)估超過了1.2億。就算和世界范圍內(nèi)的其他語言相比,粵語的使用人數(shù)亦完全能夠排得上二十名以內(nèi)。
那么我們還需糾結(jié)粵語是語言還是方言這個問題嗎?
04
愛母語就如愛母親
無論是從悠久的歷史文化沉淀,還是從巨大的國際影響力來說,粵語的地位都是毋庸置疑的,所以我們也沒必要加上“唐宋古音”、“聯(lián)合國認(rèn)證”、“差點成為國語”等不存在的光環(huán),這只會讓有心矮化粵語的人有了更多口實。
我們熱愛粵語,因為這是與家人朋友日常溝通的工具,也是蘊含著豐富歷史文化的載體,更是廣府人族群認(rèn)同的象征。
熱愛自己的母語,就和熱愛自己的母親一樣自然,難道她不是名門望族的大家閨秀,你就會嫌棄她嗎?
各位自己友,
你還知道哪些“粵語謠言”?
歡迎在評論區(qū)留言!
原創(chuàng)文章,作者:勞震宇,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:《這些廣東人都聽過的粵語傳聞,究竟哪個是真的?》http://csd7.cn/story/104143.html
最新評論