“公”、“乸”就一定表示性別?

通常情況下,廣州話用“公”、“乸”分別表示雄性、雌性。對于人,“太公”、“老公”、“胡須公”、“衰公”當(dāng)然是男性;而“婆乸”、“老乸”(坊間口語常以此稱母親,如問“你母親在家嗎”,因“你老母”是個(gè)罵人的“半粗口”,而往往改說“你老乸響唔響屋企”。)當(dāng)然是女性,“兩仔乸”當(dāng)然是指母子倆。對于動(dòng)物,雞公、鴨公、豬公指雄性的雞、鴨、豬,雞乸、鴨乸、豬乸指雌性的雞、鴨、豬。對于有“雌雄異株”的植物,也分別稱“白果公”、“白果乸”,“木瓜公”、“木瓜乸”,“芒果公”、“芒果乸”以區(qū)別它們的雄株和雌株。

但廣州話的“公”、“乸”就一定表示雄雌?不盡然。有首傳統(tǒng)民謠唱道:“蝦冇乸,蛤冇公,塘鲺唔會(huì)出河涌。”就體現(xiàn)了這一點(diǎn)。

廣府人將蝦不分“男女”一律叫“蝦公”,而沒有“蝦乸”的說法;將一堆綠豆中少數(shù)個(gè)頭小、很硬且煮不爛的豆粒叫“綠豆公”,而絕沒有“綠豆乸”;將個(gè)頭比較大的螞蟻不管雌雄一概叫“大蟻公”,絕無“大蟻乸”;至于“手指公”、“腳趾公”(手腳的拇指),哪管它們長在男人或者女人身上?

“乸”也有這樣的情況。

蛤乸,就是青蛙,無論雌雄一概這樣稱之,絕無“蛤公”;蜞乸,螞蟥,同樣是不分雌雄,絕無“蜞公”;虱乸,即虱子,也是如此,絕無“虱公”。廣府人將個(gè)頭特別大的芋頭稱“芋乸”,將特別大粒的花生稱“花生乸”,都與性別無關(guān);至于“豬乸菜”(莙達(dá)菜)、“牛乸稔”(野牡丹,一種中草藥)更是與性別八竿子打不著。

由此看來,廣州話的“公”、“乸”在修飾事物時(shí),如“豬公”、“豬乸”般有對應(yīng)雌雄的,是表性別的形容詞;如有“蛤乸”無“蛤公”般沒有對應(yīng)雌雄的,就是一種習(xí)慣說法,是不表性別的名詞后綴。

同理,別以為“哥”都是表男性,表對男性的尊稱,諸如大哥、兵哥、張哥、阿炳哥之類;那么,鼻哥、膝頭哥、鷯哥有何性別和尊稱?

 

“雞鴨配”與“雞狗配”

我們知道,“雞文化”是廣州話包含的廣府文化元素之一,許多廣州話的流行語匯都有“雞”字,這點(diǎn)已列舉過很多。如果一個(gè)語詞中,需要出現(xiàn)一種動(dòng)物與“雞”對舉一起說,那么就是“鴨”,而極少別的動(dòng)物。比如:

劏雞殺鴨。形容人們?yōu)閼c賀節(jié)日或祭祀慶典等籌措一頓酒席。不會(huì)說成“劏雞殺鵝”,更不會(huì)說成“劏雞殺豬”。

雞手鴨腳。形容人做事干活毛手毛腳,笨手笨腳;也形容遇事手忙腳亂,不知所措。不會(huì)說成“雞手鵝腳”。

雞毛鴨血。比喻場面亂七八糟一塌糊涂(如“車禍現(xiàn)場幾架車撞到雞毛鴨血。”);或者比喻狼狽不堪、不得安寧,(如“樓下嗰啲大媽跳廣場舞,嘈到我屋企雞毛鴨血?!保?;或者比喻敗得很慘(如“8:1!柏太陽神隊(duì)畀恒大隊(duì)砌到雞毛鴨血。”)。不會(huì)說“雞毛鵝血”。

雞同鴨講。比喻與外國人言語不通,無法交流溝通;或者比喻對話雙方分歧很大,沒有共同語言,無法達(dá)成共識(shí)。不會(huì)說成“雞同牛講”。

雞腸鴨肺。比喻一個(gè)人心胸狹隘,氣量很小,小肚雞腸。不會(huì)說成“雞腸狗肺”的。

氣象諺語“雞鴨早入籠,明朝日頭紅。”亦雞鴨并舉,也不會(huì)說成“雞鵝早入籠”的。

此外,廣府人將妓女叫做“雞”,相對男妓就叫做“鴨”,不會(huì)叫“豬”、“狗”之類的。香港有出喜劇電影《雞鴨戀》,講的就是當(dāng)紅“舞男”與大陸赴港“失足女”相愛的故事。“雞”不與“鴨”對舉的廣州話熟語大概只有這一個(gè):雞仔唔管管麻鷹,比喻不管教好自己的孩子,孩子之間發(fā)生矛盾沖突卻只去責(zé)怪別人的孩子甚至家長。

然而,普通話中與“雞”對舉的熟語,一般不與“鴨”配搭,而是與“狗”配搭,請看:

雞鳴狗盜,雞犬不寧,雞飛狗走,雞犬相聞,雞零狗碎,雞犬升天,雞犬不留,雞鳴犬吠,雞犬皆仙,雞腸狗肚,雞犬之聲相聞、老死不相往來……

很難找到“雞鴨配“的例子。

“雞鴨配”與“雞狗配”,也是廣府文化與北方文化差異的一個(gè)小小的范例。自古以來,廣府地處水鄉(xiāng),雞、鴨、鵝是人們常養(yǎng)的家禽,合稱“三鳥”,在語匯上對舉就不奇怪了。也許是雞鴨個(gè)頭差不多,較好配搭對舉;鵝個(gè)頭較大,與雞對舉不大匹配。而北方尤其中原地帶,多處不是水鄉(xiāng),養(yǎng)鴨養(yǎng)鵝極少(當(dāng)然現(xiàn)在也養(yǎng)了),人們家禽僅養(yǎng)雞,又通常養(yǎng)狗護(hù)院,這樣,語匯上“雞狗配”就很自然了。