最近有一個視頻刷爆廣東人的朋友圈:廣州一家蛋糕店老板聽不懂粵語,要求來買蛋糕的阿伯講普通話,結(jié)果引發(fā)阿伯大發(fā)雷霆。他認為店鋪名不副實,名字叫著“老香港”但服務(wù)卻很不香港,對老板在廣州做生意賺廣州人錢,卻不入鄉(xiāng)隨俗學(xué)粵語,反而要求顧客遷就他的語言,因而感到非常憤怒。
無可置疑,事件中的老伯的情緒是過于激動了。但對于以“老香港”為名在廣州開設(shè)蛋糕店做廣州街坊生意,要不要會粵語,網(wǎng)友們就有很多不同看法了。
其中評論里最高贊的網(wǎng)友就認為老伯說出了廣州人的心聲,后面不少人附和“來廣州就得學(xué)好本地話”、“最緊要系店主唔愿意學(xué)”、“粵普都要會,不然怎么賺錢“;
也有人認為,這是投機取巧的店家遇上了較真的人,不會粵語店鋪名就不該叫“老香港”;
還有人認為店主要求阿伯講普通話很正常,只準講粵語太排外。
類似事件并不僅僅發(fā)生在廣州
看看過往的新聞,去年在上海也發(fā)生過類似的事件:在上海長寧路的一家便利店里,一位本地顧客因為外地收銀員聽不懂上海話就憤怒大罵:“我上海人不說上海話說什么話?說一次你聽不懂,三次還聽不懂?還要我們上海人怎么樣,讓上海人都死光嗎?”
但同時,社交媒體上不少卻又有不少“服務(wù)業(yè)從業(yè)人員的心酸”的分享,從事服務(wù)行業(yè)的打工人時不時會遇到因為聽不懂、不會講本地話而被顧客責(zé)罵的經(jīng)歷。
一般來說,如果人口流動性不大,或者說外來人口大多是周邊地方的人,那么這城市的服務(wù)人員就會順其自然地、主要使用本地語言,就比如成都。成都吸引的大多是西南地區(qū)的移民,大家都說西南官話自然不需要講普通話。
但如果外來人口的數(shù)量上占壓倒性優(yōu)勢,也不會有這種爭議。就好像新生代移民城市深圳,外來人口不僅多而且雜,大家的日常只能使用普通話。
這類“因為某某服務(wù)人員不會講本地話而遭投訴”的事件,往往是發(fā)生在外來人口與本地人口相當?shù)牡貐^(qū),就好比廣州、上海這類城市。特別廣州的本地語言文化也有相當?shù)某恋?,?/span>粵語在全國亦是最強勢的地方語言,這種沖突就尤為凸顯。
餐飲服務(wù)行業(yè)需要提供本地語言服務(wù)嗎?
從生意角度而言,餐飲服務(wù)行業(yè)服務(wù)本地顧客時,使用本地語言溝通,自然能更好地贏得本地顧客的歡心。
在廣州很多主做外貿(mào)批發(fā)的商場,為了更好服務(wù)外國客戶,銷售人員盡管學(xué)歷一般都不大高,但卻練出了一口可以順暢溝通的英語口語。
但是像視頻里這種蛋糕店,一般就只有零星幾人,而且很多時候員工還是自己的家人親戚。對小本生意的外來個體戶提出要會講粵語,恐怕又頗有難度。
即便在廣州很多大型連鎖餐飲服務(wù)行業(yè),員工能聽懂粵語就不錯了,能說粵語簡直是優(yōu)等生。原因很簡單,本地人都不想從事這個行業(yè),而外地員工的流動性又高,根本培訓(xùn)不來。
所以,廣州餐飲服務(wù)行業(yè)對于是否能提供本地語言服務(wù),至今仍然是個選配的問題,而不是個標配的問題。
另外,有網(wǎng)友覺得蛋糕店老板要懂粵語的一大理由是品牌名。品牌就是消費者對于某商品產(chǎn)生的主觀印象,并使得消費者在選擇該商品食產(chǎn)生購買偏好。
▲圖源大眾點評
使用“老香港”作為連鎖品牌名稱,品牌創(chuàng)始人自然是希望能夠憑借對香港的情懷吸引顧客光顧,但可惜的是,從無論是商品、裝修抑或服務(wù)都很難找到與香港有什么關(guān)系,這難免讓人覺得是“掛羊頭賣狗肉”,消費情懷但又給不了情懷,顧客在體驗感受上自然有很大落差。
當然,只要獲得工商部門許可,店家取這樣的品牌名也是其自由,而顧客自然也可以對其出品和服務(wù)舉腳投票,選擇其他名副其實的品牌進行消費。
通用語言和本地語言如何和諧共融?
視頻中的阿伯情緒激動,恐怕亦非因一時一事而引發(fā)的,而是有過往不愉快經(jīng)歷的累積。正如很多廣州網(wǎng)友都有類似的遭遇——在購物或者吃飯的時使用粵語,卻被對方會強硬地懟你:“講普通話!”,感覺像自己欠了對方錢一樣。
有位上海的士UP主,他分享自己接待乘客時首先說了上海話問候語,結(jié)果乘客立刻生氣:“講什么上海話,你是歧視我外地人嗎!”
▲博主分享自己生活中曾遇到的經(jīng)歷
廣東工業(yè)大學(xué)也曾經(jīng)發(fā)生過“香港嘉賓分享時講粵語而被投訴”的事情。
對于廣州本地人來說,提供本地語言服務(wù)是天經(jīng)地義,而對于外地人來說,卻是提供通用語言服務(wù)才是理所當然。
解決這個問題,除了服務(wù)方盡可能提供多種語言服務(wù)之外,更重要是所有人都要學(xué)會彼此尊重,放低姿態(tài),而不要每每從自我出發(fā),認為一切都是天經(jīng)地義、理所當然。
例如一些不會粵語的餐飲服務(wù)員人員,在服務(wù)本地顧客時,不妨說一句:“不好意思,我聽不懂粵語,但我正在努力學(xué)習(xí),麻煩您可以跟我說普通話嗎?”相信本地顧客也會體諒的。
什么地方必須提供粵語服務(wù)?
對于民營企業(yè),對于本地語言服務(wù)的提供與否,確實要看店家針對的消費者群體、規(guī)模大小以及自身能力等具體條件來分析。比如老字號酒樓,針對的還是本地客人特別是老年人群體,服務(wù)員會說會聽粵語就很必要。
但如果是公共服務(wù),提供粵語溝通就是必選項了。
公共服務(wù)一般是由政府或公共組織或經(jīng)過公共授權(quán)的組織提供的,具有共同消費性質(zhì)的公共物品和服務(wù)。公民作為人,在衣食住行、生存發(fā)展等多方面的需求,公共服務(wù)就是為了滿足公民的直接需求。這其中,社會性公共服務(wù)是為了全社會公平和諧而提供的,好比公共交通、醫(yī)療等。享受這領(lǐng)域的人群是全社會不分年齡性別的公民,體現(xiàn)著“為人民服務(wù)”的宗旨,完全不同于消費領(lǐng)域的服務(wù)行業(yè)。
中國本身就是一個地域遼闊、多民族多語言的國家,雖然普通話在年輕人群體里普及率很高,但由于教育水平不一不同地區(qū)的人文化水平是不一樣的,學(xué)習(xí)能力也是因人而異。上了年紀的人往往難用普通話交流。
與此同時,公共服務(wù)又是非?;镜?,老年人少不了它。這種情況下,因為語言不對等而產(chǎn)生誤解也時常發(fā)生。
很久之前有個笑話,說一個東北大哥的車遇到交通事故報警時,因為“路牙子”、“磕磣”等東北話導(dǎo)致接線人聽不懂,產(chǎn)生誤解。
▲不翻譯的話,大家看得懂標題嗎?
知乎上也有一位外地醫(yī)生在上海的整形科工作,因為聽不懂上海話的“老內(nèi)褲”(老難看的意思)而溝通困難,也有次病人說“舉木手術(shù)”誤會成“局部手術(shù)”,實際上是要做全麻手術(shù),差點就發(fā)生醫(yī)療差錯。
前兩年還有個新聞,廣州某通信營業(yè)廳現(xiàn)場沒有一個人聽得懂和說得好粵語,導(dǎo)致阿婆辦理不了業(yè)務(wù)。
為了解決語言不對溝通困難,國外會采取把這項難題單獨拎出來成為獨立的服務(wù)項或者是職位。比如溫哥華的醫(yī)院,醫(yī)生會說的語言會標識出來,病人可以去相應(yīng)語言的醫(yī)生那看病,又或者提出需要醫(yī)院里翻譯專員服務(wù),費用由醫(yī)保承擔(dān)。
而目前國內(nèi)解決辦法更多的是讓醫(yī)生護士培訓(xùn)當?shù)卣Z言。比如上海華東醫(yī)院,為了讓一線門診和窗口醫(yī)務(wù)人員能聽懂日常用語,專門開上海話班有針對性地培訓(xùn)。
在2020年疫情爆發(fā)那段時間,全國各地的醫(yī)生到湖北援助,廣州這邊的醫(yī)生也是先學(xué)會了基本的湖北話再接手的。
廣州其實在2008年推出過《政務(wù)窗口服務(wù)規(guī)范》,里面有規(guī)定行政機關(guān)和事業(yè)單位“窗口人員”需要會普通話和粵語。但后來因為爭議大不了了之了。
有人覺得學(xué)習(xí)粵語的成本太高,直接要求公共服務(wù)行業(yè)人員有點強人所難,老年人應(yīng)該由家中年輕人陪同前往。但作為直接服務(wù)群眾的一線人員,如果事事都依靠別人轉(zhuǎn)述,交流出差錯之余,效率也會大大降低。更何況,“密切聯(lián)系群眾”是共產(chǎn)黨的三大作風(fēng)之一。不懂得地方語言,在聯(lián)系、了解群眾上,往往就會遇到障礙。用網(wǎng)友更直白的觀點來說:“用本地納稅人給的錢發(fā)工資,滿足本地居民基本的語言需求不過分吧?”
各位自己友,
怎樣才能促進本地服務(wù)人員提供雙語服務(wù)呢?
歡迎在評論區(qū)發(fā)表自己的觀點!
最新評論